Imagen de documento del siglo XVI redactado por el conquistador español Gaspar de Rodas en Santa Fe de Antioquia

Pacificación y población de Antioquia de Indias [1582]

[Transcripción]

El documento que leerán a continuación fue redactado por uno de los personajes más notables de la historia de Antioquia durante la época del antiguo Imperio español. Lo escribió Gaspar de Rodas en 1582, a sus 62 años, cuando ya era todo un conquistador, curtido en fundar ciudades y pacificar indios bravos.

Gaspar de Rodas (1520-1607) vivió durante un lapso exageradamente largo para una época y un lugar en donde la vida valía menos que nada, menos que un tiro de arcabuz. Participó en la fundación de la ciudad de Antioquia (1541), la Santa Fe de Antioquia de nuestros días, en la que pasó la mayor parte de su vida y que gobernó en varias ocasiones. Explotó minas y en una de sus jornadas fundó San Juan de Rodas, la ciudad que llevaría su nombre, en Ituango, y que no prosperó por la ferocidad de los naturales.

Asumió la gobernación de la provincia de Antioquia (no debe confundirse con la ciudad de la cual toma su nombre) en 1574, luego de que su primer gobernador, Andrés de Valdivia, fuera asesinado de manera brutal por los nutabes en territorios de San Andrés de Cuerquia. Rodas emprendió jornadas de pacificación que fueron exitosas y de paso fundó poblaciones como Cáceres y Zaragoza, inmensamente ricas en oro.

Terminados estos trabajos, desde su querida ciudad, dirigió al rey Felipe II la breve y valiosa relación que nos ocupa. En ella hace mención sucinta de todos los antecedentes de pacificación y poblamiento de la provincia; destaca las ventajas que tiene de estar situada entre los ríos Cauca y Magdalena (además pide que Antioquia, la ciudad, ubicada en el margen izquierdo del Cauca en jurisdicción de Popayán, le sea anexada); y hace destacables descripciones de los indios, en particular de sus prácticas de canibalismo.

El documento, que llama la atención por su exquisita caligrafía y excelente estado del papel (pese a sus casi 450 años de antigüedad), es el más bonito que he visto hasta la fecha. Reposa, como bien lo deja ver su sello, en el Archivo Histórico Nacional de Madrid y puede consultarse por medio del Portal de Archivos Españoles en el siguiente enlace: PARES | Archivos Españoles (mcu.es)

Transcripción hecha respetando la escritura original. Los paréntesis corresponden al desarrollo de las abreviaturas, muy usadas en la época.

***

C(atólica) R(eal) M(ajes)t(ad)

f.1r.//El orden (chri)stianisimo que v(uestra) magestad a mandado dar en algunas partes destos v(uest)ros rreinos para el buen gouierno y conseruaçion de los naturales dellos y que en esta gouernaçion de Antiochia que v(uestra) m(ages)t(ad) fue seruido encomendarme se tenga conforme a tres v(uest)ras rreales çedulas libradas en Badajoz a veinte y tres de septiembre del año de ochenta se guardara en ovedençia dellas adaptandolas sigun la calidad de la tierra al tiempo que sea mas conviniente en v(uest)ro real seruisio y descargo de v(uest)ra rreal conçiençia porque (e)sta prouinçia es nueuamente descubierta y poblada y por esto los yndios della no pagan tributos a sus encomenderos como no tasados ni lo pueden ser de presente y asi por no estar dellos segura ni enteramente paçifica no hay corregidores ni tienen contrataçion con los negros ni comerçio alguno de que se les pueda comunicar corrompimiento de buenas costumbres y doctrina del evangelio porque poco a poco se les va yntroduziendo y enseñando de la conversaçion d(e) españoles como a gente nueua en v(uest)ra rreal ovedençia y de la misma ocasion rresulta que no se les previerte su gouierno quitandolos de la sugeçion de sus caçiques ni se tratan pleitos con ellos de que se les siga perjuizio en fraude de la ley nueua de v(uestra) m(ages)t(ad) que dispone se les guarden sus vsos y costumbres justos y a esta causa no se puede dar dellos a v(uestra) m(ages)t(ad) mas ynformaçion en el tiempo presente ni de otras cosas desta gouernaçion y su sitio y comarcas que ynportan mucho al avmento de v(uest)ro rreal patrimonio y hazienda sino esto mando la de su prinçipio y ffue que los gouernadores y primeros descubridores destas partes tuvieron gran notiçia de la rriqueza de minas desta tierra y el año de trinta e çinco salio en su demanda el adelantado don Pedro de Heredia v(uest)ro gouernador que fue de la prouinçia de Cartagena con copia de gente de pie y de a caballo y pasa de largo por la prouinçia de Vraba que desde entonces y oy dia esta de guerra y llego a otra que llaman del Çenu donde por notiçia que tubo hallo gran rriquesa de oro en sepolturas en tanta cantidad que llevando como gouernador de siete partes vna conforme al estilo que entonçes se guardaua le cupieron duçientos mill pesos en pieças de oro labradas y toda su gente fue de alli rrica y con esto no quisieron pasar adelante y se bolvieron a Cartagena de donde nasçieron pasiones y querellosos y le sobrevino rresçidençia que v(uest)ro rreal consejo le mando tomar por el liçençiado Joan de Vadillo oydor que fue de v(uest)ra Rreal Avdiençia de Santo Domingo a quien despues por causas justas se le mando tomar quenta y queriendose valer que esta le hallase ocupado en v(uest)ro rreal seruiçio hizo en fin del año de treinta y siete duçientos e çinquenta españoles gente platica y bien industriada en las cosas de aca y acometio la misma jornada y sin parar desde Huraba atraveso personalmente por camino derecho norte sur hasta la gouernaçion de Popayan çiento y setenta leguas de tierra fragosa y aspera de çierras y en partes llena de montes y grandes rrios y bien poblada de naturales y avnque vino descubriendo y con dilaçion de todo el año siguiente de treinta y ocho nunca llego a dar vista ni entrada en esta gouernaçion de Antiochia porque se vino arrimando siempre a la parte del poniente y medio dia y luego el liçençiado Santacruz que le vino a tomar rresçidençia ynbio tras del otros çiento e çinquenta españoles y estos sin apartarse del propio camino llegaron en el año de treynta y nueue sin hazer otro effecto a la misma gouernaçion donde poblaron las çiudades de Enzerma y Cartago y hizieron su asiento y vezindad e yo poble despues esta çiudad de Antiochia y en los mismos años preçedentes el adelantado don Sebastian de Benalcaçar descubridor y poblador de Quito y Popayan salio con mucha copia de gente de pie y a caballo de los que se hallaron en el descubrimiento del Piru y partes de Caxamalca y acometio este mesmo descubrimiento desta prouinçia y ocupose tanto en otras que hallo antes donde ffundo su gouernaçion que se voluio de alli y el y su gente no entraron por entonçes has que en el año de quarenta y ocho ynbio vn capitan llamado Ffernando de Çepeda con çiento y çinquenta españoles bien aderesçados a descubrir y poblar esta misma gouernaçion y en el camino hallaron otro capitan llamado Ffran(cis)co Nuñez Pedrosso que venia por la parte del Nueuo Rreino de Granada a el mesmo effecto y por diferençias que entre si tuvieron dexaron la enpresa y todos se rretiraron cada vno a dar quenta a su gouernador y desta manera quedo esta gouernaçion por descubrir y poblar y porque la notiçia de la rriqueza della nunca çeso algunos hombres prinçipales destos rreinos la pretendieron y entre ellos fue Andres de Valdiuia a quien v(uestra) m(ajes)t(ad) hizo merçed della y mando tomar con el asiento y capitulaçion de que no entrase en ningun pueblo poblado despañoles ni yndios questuviesen de paz con facultad de rrehedifficar esta çiudad //f.1v.//de Antiochia por ser puerta y entrada prinçipal para toda la prouinçia ffue por los vezinos della rreçibido sin contradiçion y salio el año de setenta con alguna gente a la çiudad de San Joan de Rrodas que yo poble en sus confines y de la de Popayan y por causas que le paresçieron convenir entonçes la depoblo y acometio el descubrimiento de su gouernaçion para rrehedificalla en ella y los yndios como gente nueua y braua le deffendieron la tierra y de tal manera se gouerno en este trançe que le mataron y con el alguna copia despañoles de que se siguio quedar todo perdido y con gran nesçesidad de socorro y rremedio.

Etsta prouinçia de Antiochia tiene su sitio en dos partes la vna es esntre los dos rrios el vno se llama el de la Madalena y el otro de Cauca que se juntan serca de Mopox pueblo de la gouernaçion de Cartagena de que se fforma aquel rrio que por fama llaman el grande que sale a la mar del norte entre Sancta Marta y Cartagena y la otra cae de la parte del rrio de Cauca entre el y la mar del norte y el rrio del Darien donde es el Çenu y la prouinçia de Huraua rrefferida y otras mal pobladas de naturales que desta çiudad de Antiochia a ellas ay setenta leguas todas estas partes señaladas son muy rricas generalmente de minas de oro en rrios grandes y pequeños y çerros de vetas y nasçimientos y corren veniendo de Cartagena norte sur esta situada y vna parte y otra del poniente y naçimiento del sol y por la deponiente esta Panama y Nombre de Dios y por la de nasçimiento del sol el Nueuo Rreino de Granada y en los confines della al medio dia esta poblada esta çiudad de Antiochia que dista del mas sercano pueblo de la gouernaçion de Popayan quarenta leguas y çiento de la de Cali donde rresçiden los gouernadores della y como vltramontana y tan rremota la an dexado desde  su ffundaçion sin visitarla y por ello y por tener lejos v(uest)ra Rreal Avdiençia  del Nueuo Rreino de Granada mas de çiento y diez leguas padesçen en ella muchos trabajos y vexaçiones v(uest)ros vasallos en los negosios de justiçia y con juezes eclesiasticos de fuerças ynquietud y otros daños que se rrecresçen por estar tan lejos el rremedio y seria cosa muy nesçesaria  al bien de todos ansi españoles como naturales questa çiudad quesla puerta y muy sercana a la gouernaçion de Antioquia v(uestra) m(ajes)t(ad) la mandase yncluir en ella porque no dista mas de diez leguas de sus terminos y entrada como cosa que es de grande ynportançia al serui(ci)o  de Dios y de v(uestra) m(ajes)t(ad) y ffabor y amparo de todos v(uest)ros vasallos españoles y al bien y conseruaçion de los yndios y su doctrina y enseñamiento de n(uest)ra santa ffe catolica e que con ello se oviaran muchos ynconvinientes / despues de la muerte del gouernador Andres de Valdiuia tuuo grandisima nesçeçida de rremedio esta tierra porque los yndios con aquella vitoria no tomasen animo para seguir el alcançe contra los españoles ni se atreviesen a alterar los demas naturales que estavan paçifficos con que esta çiudad se vio en grandiçima affliçion y conflito porque esperarlos del gouernador de Popayan era por demas por estar tan lejos y que se tiene por muy oluidado el gouierno della y por esto se acudio con grande diligençia al Nueuo Rreino de Granada y v(uest)ra Rreal Audiençia me proueyo el gouierno desta gouernaçion de Antioquia y cometio el castigo de los culpados en la alteraçion pasada y avnque me halle con la edad larga que tengo y trabajos y gastos que e tenido de mas tiempo de quarenta años que a siruo a v(uestra) m(ajes)t(ad) en estos rreinos me mobi con zelo de continuarlo hasta tanto que v(uestra) m(ajes)t(ad) se tuviese dello por seruido y ansi a costa grande de mi hazienda y juntando mucha gente de pie y caballo y armas para el allanamiento de yndios tan vitoriosos  sali de mi quietud y casa que tengo en esta çiudad de Antiochia de muchos años a esta parte y pase el rrio grande de Cauca y entre en la tierra y avnque halle mucha rresistençia por los mejores medios que pude la puse en paz y sosiego y obedençia de v(uestra) m(ajes)t(ad) y hize el castigo nesçeçario con la moderaçion que convino mediante justiçia y poble la çiudad de Caçerez vna legua del rrio de Cauca donde abri puerto aventurando españoles por el rrio abajo en canoas que alli se hizieron y di notiçia en el pueblo de Mopox rrefferido que esta poblado sobre el otro rrio de la Madalena de la gouernaçion de Cartagena de donde por discurso de dias an subido españoles mercaderes con socorro de bastimento y rropa hize el rrepartimiento y encomiendas de los yndios entre sesenta vezinos que alli puse que solamente biben de sustentarse de presente de la pasadia ordinaria sin tener otro rrecurso a los yndios porque como gente tan nueua no se pueden tasar hasta que sea tiempo para ello confforme a su asiento en la paz que agora poçeen y gozan y porq(ue) este pedaço de tierra que ay entre estos dos rrios no quedase por uer como a sido de otros gouernadores hize de nueuo a mi costa otros ochenta españoles de pie y de a caballo y entre personalmente en el descubrimiento dello por otra parte desbiada de la çiudad de Caçerez y con eçeçibo trabajo y mucha nesçeçidad de comida pase vn despoblado y luego di en vn pedaço de tierra de montaña medianamente poblada donde halle los yndios mas llanos e que dieron con poca dificultad la paz rreconosçiendo la ovedençia de v(uestra) m(ajes)t(ad) y poble en esta parte vn pueblo de treynta y ocho vezinos yntitulado la Nueua Çaragoça y asentada la paz con el orden nesçesario para su siguridad y que permanezca procure que en ella y en la çiudad de Caçerez se viese y catease en los rrios quebradas y çerros si avia oro como era la notiçia y en ambos pueblos se a hallado mucha cantidad por ser general y comund en toda la tierra y como prinçipio y nueuamente hallado y cateado sigun la yspiriençia que aca se tiene promete esperança de ser vna de las mas rricas tierras de minas de oro que se an visto en estas partes y desto ynformo a v(uestra) m(ajes)t(ad) como t(e)stigo de vista de su calidad es templada y ffertil de comidas de los yndios particularmente muestran ser amigos despañoles es gente mediana de buenos rostros y graçia en sus personas posehen grandes pesquerias de rrios y no tienen ganados ningunos y ansi comen poca carne sino es de monteria no e hallado que son caribes comiendose vnos a otros sino es hazia la parte de la çiudad de Caçerez de los que confinan con los de la gouernaçion de Popayan de donde se les comunica el abuso desta bestialidad en sus guerras que ordinariamente an tenido / espero en Dios quitarsela de todo punto porque no se acaben y esto por medios contrarios proveyendolos de ganado y otras cosas nesçesarias para ello en que e de poner todas mis fuerças para ello y de su gentilidad no e podido descubrir otros vsos y rritos mas de que solo tienen nasçer y comer y beber y morir ni otras suprestiçiones y tanpoco saben dar rrazon de su desçendençia y venida a esta tierra mas de que los conquistadores por la espiriençia destas partes creemos ser esta gente qucay desde esta çiudad de Antiocha hasta los conffines de Cartagena apartada y como rretirada de donde poblaron los caçiques y grandes señores porque en esta demarcaçion de tierra no los ay sino unos yndios prinçipales entre ellos a quien rreconosçen los que son sus vezi(n)os o por parentezco o por ser valientes o rricos y allegan asi con esto alguna parçialidad de manera que no ay señorios de caçicazgos como en la Nueua España y el Piru y el Nueuo Rreino de Granada y en algunos pueblos de la gouer(naci)on de Popayan y desta falta de señores les a venido mucha ynfiliçidad de acabarse por guerras çeviles y comerse vnos a otros y tanbien que de algunas esterlidades an padesçido hambres y tras dellas sobrevenido pestilençias que an sido causa de mucha diminuçion porque toda esta tierra ffue pobladiçima y agora les a venido bien a los que an quedado que como se veen pocos y sin ffuerças para rressistir a españoles alleganse mejor a ellos //f.2r.//y los pobladores por esto y porque ya el tiempo lo pide se contentan con las encomiendas cortas y las tienen en mucho y miran y favoresçen a sus encomendados porque se conçeruen sola vna cosa ay a que se aplican los yndios avnque es agora en su prençipio  con mas voluntad y animo y es a sacar oro como la tierra es muy rrica visto el orden artiffiçio e yndustria que los españoles tenemos en labrarlo toda ella es gente de buen natural en su ser porque con ffaçilidad aprenden n(uest)ra lengua española y la doctrina (chri)stiana los que se llegaron hazia el norte que estan vezinos de la proui(nci)a de Huraba rreferida son fflecheros de dos ponçoñas de yerua la vna que en un dia natural mata y otra que llaman de maçanilla que poco a poco cunsume a vn hombre todos los demas tienen lanças y otras armas de madera que son mas façiles de rresistir y tiniendo mas yntilegençia de sus cosas y antiguedad por discurso de tiempo ynfformare de todo a v(uestra) m(ajes)t(ad).

Este año de ochenta y dos e ynbiado vn capitan por otra parte con çinquenta españoles a poblar otro pueblo donde hallare comodidad entre los dos rrios de Cauca y el Darien con ynstruçion de que den luego notiçia a los pueblos del rrio grande de Cartagena y a mi para que se les de socorro si tuvieren nesçesidad porque vno de los prinçipales fauores questa gouernaçion de Antiochia tiene es la comarca del Nueuo Rreino y puerto de Cartagena tan a la mano para que permanezca con la abundançia de tales dos puertos donde con façilidad se puede acudir y por esto promete la nueua çiudad de çaragoça que sera pueblo de grande ynportançia y valor porque tiene vn rrio junto a la çiudad que se llama de Nechi muy rrico de minas y por el se va en tres dias a Mopox y en quatro al puerto de Cartagena y en diez dias se buelue a la buelta con todo lo nesçesario para el sustento de la çiudad que a sido para el bien de los yndios y contentamiento y siguridad en la paz y amistad despañoles cosa sin comparaçion tenida dellos y estimada en mucho/ ssuplico a v(uestra) m(ajes)t(ad) pues esta çiudad de Antiochia yo la poble y esta metida en mi gouernación y a sido el prinçipal escalón y puerta para entrar en su descubrimiento y como pueblo antiguo y tan çercano y rreffugio della muy faborable y que por esta causa desde la primera piedra se le dio el nombre de la misma gouernaçion de Antiochia de donde se deriba y tomo denominaçion y como propia patria sea seruido y tenga por bien yncluirlo en ella porque desto sera v(uestra) m(ajes)t(ad) muy seruido y en lo espiritual y temporal v(uest)ra rreal conçiençia muy descargada y v(uest)ros vasallos pobladores y naturales resçibiran merçed como de tal prinçipe de cuya liberal mano y costumbre bienaventurada en hazer m(erce)d(e)s a los que bien le siruen se espera de todos y magmamente de mi parte que me e aventurado y puesto con exçesibos trabajos y gastos de mi persona hedad y hazienda a lo que todos los gouernadores y descubridores pasados atentaron y no pudieron salir con ello como yo lo e hecho de mas de lo que por mis seruiçios e meresçido de quarenta y tres años a esta parte en estos v(uest)ros rreinos y que v(uestra) m(ajes)t(ad) me haga merçed que lo que poblare en todas las partes y prouinçias que hallare vacas y desocupadas e ya dexadas de los primeros descubridores no enbargante que las ayan hollado y visto lo pueda hazer libremente con nueua facultad para ello porque todo ello es en avmento de n(uest)ra sancta ffe catolica y de v(uest)ro rreal patrimonio y seruiçio.

A resultado deste serui(ci)o y trabajos vn ffin de grande ynportançia como muy deseado y platicado en estos rreinos y es hallar camino por donde entrasen los criados de v(uestra) m(ajes)t(ad) en esta Tierra Ffirme a seruir sus ofiçios en las plaças y partes que vengan a comodidad sin tocar en los puertos de Nombre de Dios y Panama por ser tan enfermos y peligrosos para la salud y bida de los rresçien venidos despaña como es notorio y ansi con mucho estudio y diligençia di en el que esta refferido que ay desde la çiudad de Caçerez hasta Cartagena porque tomando el puerto que dista tres leguas della como e dicho todo es tierra ffirme y poblada de pueblos despañoles hasta la çiudad de los rreyes de las proui(nci)as del Piru por donde se va por tierra segura y sana con que se escusan grandes ynconvinientes de enfermedades de la otra costa del Nombre de Dios pues por alli bastara lleuar las casas y haziendas y por esta tierra yr las personas en contentamiento y rregalo y por ser cosa nueua en estas partes me paresçio estar obligado seruir a v(uestra) m(ajes)t(ad) con la notiçia y relaçion dello porque para el effecto se an aderesçado los caminos de la çiudad de Caçerez a la de Santa Fe de Antiochia y abiendose de caminar haran lo mesmo los pueblos de la gouernaçion de Popaya porque della a la çiudad de Quicto muchos dias a questan hechos y se tratan. Esta villa de Santa Fe de Antiochia es la que tiene cabe si las minas de Buritica a çinco leguas ques vn çerro de vetas y nasçimientos de oro noble layo el año de çinquenta siendo tiniente del adelantado Venalcaçar gouernador que ffue en la gouernaçion de Popayan en sus prinçipios y hartos años despues ffloresçieron los vezinos en aprovechamiento por las minas dichas hizieronse con quadrillas de negros y otras haziendas de ganados y otras cosas a venido en tanta rruina y miseria de algunos años a esta parte por la continuaçion de los juezes de comis(i)on que el Audiençia del Nueuo Rreino de Granada a ynbiado y enbia questan ya los mas de los abitadores della tan pobres que apenas se pueden valer ni sustentar porquestos juezes que vienen son despachados con grandes salarios y ellos por la mayor parte de su condiçion hombres de poca (chri)stiandad y conçideraçion porque dado casso que v(uestra) m(ajes)t(ad) con el zelo que tiene despacha personas muy chr(i)stianas y de mucho valor y birtud a sus audiençias no pueden ellos ver las cosas ni hazerlas en tierras tan rremotas y tan apartadas y desta causa proueen las personas dichas y las mas vezes a negoçios leues y todas las mas y tales que las justiçias ordinarias los podrian hazer remitiendoselo o hazer las ynformaçiones y enbiarlas y esto seria sin costa y sin tanto daño pasa ya el negoçio de juezes adelante a esta tierra nueua que e enpesado a poblar que avn no esta bien asentada ni los vezinos della tienen rreposo ni quietus por no estar los naturales della quietos tiene nesçeçidad de rremedio de v(uestra) m(ajes)t(ad).

N(uest)ro señor la catolica y rreal mag(es)t(a)d de v(uest)ra ymperial persona guarde y en su santo seruisio conserue con acresçentamiento de mayores rreynos y señorios y avmento de n(uest)ra santa ffe catolica ffecha e(n) la villa de Sancta Ffe //f.2v.// de Antiochiaa postrero dia del mes de agosto de mil y qui(nient)os y ochenta y dos años.

C(atólica) R(eal) M(ajestad)

Beso los rreales piees y manos de v(uestra) mag(es)t(a)d su vmilde y leal vasallo

Gaspar de Rodas [firma y rúbrica]

Imagen de documento del siglo XVI redactado por el conquistador español Gaspar de Rodas en Santa Fe de Antioquia